1 |
23:57:37 |
eng-rus |
law |
PRUCOL |
постоянно проживающий на ограниченно законных основаниях o.miroshnikova |
fmatyskin |
2 |
23:40:46 |
rus-ger |
mil. |
обеспечение |
Sicherung (тут и далее Военный немецко-русский словарь, ОГИЗ, Москва 1945, стр. 356) |
Komparse |
3 |
23:20:16 |
rus-ger |
mil. |
оклик |
Zuruf |
Komparse |
4 |
23:17:13 |
rus-ita |
gen. |
ускорять |
sveltire (sveltire il traffico) |
Avenarius |
5 |
23:01:25 |
eng-rus |
O&G, karach. |
revision history |
информация об изменениях |
Aiduza |
6 |
22:59:45 |
rus-ita |
chem. |
гарпиус |
colofonia |
Avenarius |
7 |
22:53:01 |
rus-ita |
gen. |
подавлять |
soggiogare |
Avenarius |
8 |
22:42:17 |
eng-rus |
gen. |
cattle fold |
хлев |
Antin |
9 |
22:41:38 |
eng-rus |
gen. |
cattle fold |
стойло |
Antin |
10 |
22:13:36 |
rus-ita |
fig. |
воссоединять |
ricucire |
Avenarius |
11 |
22:13:18 |
rus-ita |
fig. |
восстанавливать |
ricucire (ricucire una relazione in crisi
) |
Avenarius |
12 |
22:06:34 |
eng-rus |
idiom. |
step beyond the walls |
выйти за пределы чего-либо (Step beyond the walls and embrace life in nature with our latest outdoor collection! • Growth, real growth, happens when you step beyond the walls of comfort vocal.media • Step beyond the walls of the main residence, and the estate's true magic unfolds.) |
sixthson |
13 |
21:44:49 |
rus-ita |
med. |
коллатераль |
circolo collaterale |
AnastasiaRI |
14 |
21:30:46 |
rus-ita |
med. |
межпозвонковое отверстие |
forame di coniugazione |
AnastasiaRI |
15 |
21:29:52 |
rus-ger |
mil. |
ВУС |
Hauptverwendung |
golowko |
16 |
21:28:22 |
rus-ger |
med. |
реаниматология |
Notfallmedizin |
Лорина |
17 |
21:24:23 |
rus-ita |
med. |
спинной мозг |
corda midollare (на МРТ) |
AnastasiaRI |
18 |
21:17:20 |
rus-heb |
gen. |
дисциплина |
תחום דעת (в знач. область знаний) |
Баян |
19 |
21:15:08 |
rus-ita |
med. |
с признаками резорбции костной ткани |
rarefatto (osso rarefatto, rarefazione ossea icsmaugeri.it) |
AnastasiaRI |
20 |
20:54:18 |
rus-ita |
med. |
"раздвоение" за счет перелома верхних отделов тела позвонка |
vertebra a rocchetto (https://www.treccani.it/vocabolario/diabolo/, chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/ https://www.therjn.com/jour/article/viewFile/690/503) |
AnastasiaRI |
21 |
20:53:50 |
rus-ita |
med. |
"раздвоение" за счет перелома верхних отделов тела позвонка |
vertebra a diabolo (https://www.treccani.it/vocabolario/diabolo/, chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/ https://www.therjn.com/jour/article/viewFile/690/503) |
AnastasiaRI |
22 |
20:47:58 |
rus-ita |
bot. |
ятрышник обезьяний |
orchidea scimmia (Orchis simia) |
Avenarius |
23 |
20:42:52 |
rus-ger |
ed. |
диплом о среднем профессиональном образовании |
Diplom über die Fachausbildung |
Лорина |
24 |
20:26:29 |
rus-ger |
gen. |
высказать опасения |
Bedenken anmelden |
Ремедиос_П |
25 |
20:25:40 |
rus-ger |
inf. |
что же ты сразу не сказал? |
warum hast du das nicht gleich gesagt? |
Ремедиос_П |
26 |
20:22:31 |
rus-ger |
inf. |
не стоить ни гроша |
keinen Pfifferling wert sein |
Ремедиос_П |
27 |
20:20:30 |
rus-ger |
gen. |
из первых рук |
aus erster Quelle ("Woher weißt du das eigentlich?" -- "Aus erster Quelle") |
Ремедиос_П |
28 |
20:17:47 |
rus-ger |
gen. |
заманчивая перспектива |
verlockende Aussicht |
Ремедиос_П |
29 |
20:15:19 |
rus-ger |
gen. |
горячо |
glühend |
Ремедиос_П |
30 |
20:14:39 |
rus-ger |
gen. |
завидовать чёрной завистью |
glühend beneiden (Damals habe ihn glühend beneidet, dass er schon so viel von der Welt gesehen hat) |
Ремедиос_П |
31 |
20:11:41 |
rus-ger |
gen. |
предложение, от которого невозможно отказаться |
ein Angebot, das man einfach nicht ablehnen kann |
Ремедиос_П |
32 |
19:59:02 |
rus-khm |
gen. |
единоутробные братья и сёстры |
សហោទរ |
yohan_angstrem |
33 |
19:58:34 |
rus-khm |
gen. |
эффективность |
សិទ្ឋិតេជះ |
yohan_angstrem |
34 |
19:58:16 |
rus-khm |
gen. |
эффективность |
សិទ្ធិតេជ (settʰiʔ~sət daec) |
yohan_angstrem |
35 |
19:57:33 |
rus-khm |
gen. |
сильный |
តេជវន្ត |
yohan_angstrem |
36 |
19:57:12 |
rus-khm |
gen. |
сильный |
តេជសី |
yohan_angstrem |
37 |
19:56:37 |
rus |
abbr. law, court |
АСДС |
автоматизированная система документооборота судов (Автоматизированная система документооборота судов (АСДС) стала тем механизмом, который снизил влияние «человеческого фактора» при принятии решений в судебной ветви власти, в частности, распределении дел между судьями. dejure.foundation) |
Oleksandr Spirin |
38 |
19:56:13 |
rus-khm |
gen. |
величие |
តេជដៃ (daec day) |
yohan_angstrem |
39 |
19:55:32 |
rus-khm |
gen. |
Ваше превосходительство |
តេជគុណ (daec kun) |
yohan_angstrem |
40 |
19:55:31 |
eng-rus |
med. |
malunion fracture |
неправильно сросшийся перелом |
elsid |
41 |
19:54:52 |
rus-khm |
gen. |
великая сила |
ឫទ្ធតេជះ |
yohan_angstrem |
42 |
19:54:35 |
rus-khm |
gen. |
сила солнца |
សុរិយតេជះ |
yohan_angstrem |
43 |
19:54:18 |
rus-khm |
gen. |
сила добродетели |
សិលតេជះ |
yohan_angstrem |
44 |
19:53:10 |
rus-khm |
gen. |
солнце |
សតតេជះ |
yohan_angstrem |
45 |
19:52:51 |
rus-khm |
gen. |
смелость |
សក្តាតេជ |
yohan_angstrem |
46 |
19:52:33 |
rus-khm |
gen. |
смелость |
សក្តាតេជះ |
yohan_angstrem |
47 |
19:52:14 |
rus-khm |
gen. |
выдающаяся сила |
រឿងតេជះ |
yohan_angstrem |
48 |
19:51:53 |
rus-khm |
royal |
королевская власть |
រាជតេជះ |
yohan_angstrem |
49 |
19:51:26 |
rus-khm |
gen. |
сообразительность |
តេជ (daec, daecaʔ-, daeceaʔ-, teecaʔ) |
yohan_angstrem |
50 |
19:50:52 |
rus-khm |
gen. |
сообразительность |
តេជះ (daecaʔ-, daeceaʔ-, te:caʔ) |
yohan_angstrem |
51 |
19:50:02 |
rus-khm |
gen. |
позорная репутация |
កេរ្តិ៍ឈ្មោះដឹតដាម |
yohan_angstrem |
52 |
19:49:44 |
rus-khm |
gen. |
кусок земли |
ដាម |
yohan_angstrem |
53 |
19:49:09 |
rus-khm |
gen. |
касаться |
ដាម (о деле, проблеме • Эта история касается (затрагивает) меня. រឿងនេះដាមដល់ខ្ញុំ។) |
yohan_angstrem |
54 |
19:48:16 |
rus-khm |
gen. |
забрызганный |
ដាមដោយទឹក (Лист бумаги, забрызганный чернилами. ក្រដាសដាមដោយទឹកខ្មៅ ។) |
yohan_angstrem |
55 |
19:47:36 |
rus-khm |
gen. |
влажный |
ដាម |
yohan_angstrem |
56 |
19:47:22 |
rus-khm |
gen. |
сердить |
និយាយបញ្ឆិតបញ្ឆៀង |
yohan_angstrem |
57 |
19:44:43 |
eng-rus |
IT |
all-in-one desktop |
моноблок (компьютер, собранный в одном корпусе с монитором) |
karulenk |
58 |
19:40:19 |
eng-rus |
trav. |
adventure |
волнующее путешествие |
sankozh |
59 |
19:21:34 |
eng-ukr |
context. |
experience |
сервіс (The hotel offers an upscaled experience with luxurious rooms and gourmet dining) |
bojana |
60 |
19:14:44 |
rus-khm |
monk. |
постоянно испытывать головные боли |
ចេះតែឈឺសីស (только о монахах) |
yohan_angstrem |
61 |
19:14:16 |
rus-khm |
gen. |
затворник |
ឯកវាសី |
yohan_angstrem |
62 |
19:13:39 |
rus-khm |
gen. |
деспот |
អត្តាវសី |
yohan_angstrem |
63 |
19:13:21 |
rus-khm |
gen. |
та, кто питается пищей богов |
សុធាសិនី |
yohan_angstrem |
64 |
19:12:57 |
rus-khm |
gen. |
тот, кто питается пищей богов |
សុធាសី (soʔtʰie səy) |
yohan_angstrem |
65 |
19:12:31 |
rus-khm |
gen. |
обитательница рая |
សគ្គវាសិនី |
yohan_angstrem |
66 |
19:12:10 |
rus-khm |
gen. |
обитательница рая |
ស្រីសួគ៌ |
yohan_angstrem |
67 |
19:11:32 |
rus-khm |
gen. |
обитатель рая |
សគ្គវាសី (sakkeaʔ vie səy) |
yohan_angstrem |
68 |
19:10:49 |
rus-khm |
gen. |
землеройное животное |
រន្ធវាសី |
yohan_angstrem |
69 |
19:10:29 |
rus-khm |
gen. |
аборигены |
រដ្ឋវាសី |
yohan_angstrem |
70 |
19:10:07 |
rus-khm |
gen. |
аборигены |
ពួកម្ចាស់ស្រុក |
yohan_angstrem |
71 |
19:08:43 |
rus-khm |
gen. |
муж |
ប្តីសី |
yohan_angstrem |
72 |
19:08:23 |
rus-khm |
gen. |
церемониальное подношение риса |
បាយសី |
yohan_angstrem |
73 |
19:07:52 |
rus-khm |
gen. |
бить ногой по волану |
ទាត់សី (см. សី, волан) |
yohan_angstrem |
74 |
19:07:23 |
rus-khm |
gen. |
меч |
ទម្រង់អសី |
yohan_angstrem |
75 |
19:06:39 |
rus-khm |
gen. |
имеющая власть |
តេជវន្តី |
yohan_angstrem |
76 |
19:06:18 |
rus-khm |
gen. |
способный |
តេជសី |
yohan_angstrem |
77 |
19:06:00 |
rus-khm |
gen. |
имеющий власть |
តេជសី |
yohan_angstrem |
78 |
19:05:42 |
rus-khm |
gen. |
обладающий силой |
តេជសី |
yohan_angstrem |
79 |
18:50:14 |
eng-rus |
gen. |
artistic performances |
выступления артистов |
sankozh |
80 |
18:48:16 |
rus-khm |
rel., budd. |
поза сна, как у льва |
សីហសយ្យា (особенно, о Будде, на правом боку, положив левую ногу на правую ногу) |
yohan_angstrem |
81 |
18:47:43 |
rus-khm |
gen. |
сон льва |
សីហសយ្យា |
yohan_angstrem |
82 |
18:47:19 |
rus-khm |
royal |
королевский лев |
សីហរាជ |
yohan_angstrem |
83 |
18:46:57 |
rus-khm |
gen. |
смелая походка |
សីហពិលាស (походка льва) |
yohan_angstrem |
84 |
18:46:34 |
rus-khm |
gen. |
походка льва |
សីហពិលាស |
yohan_angstrem |
85 |
18:32:09 |
eng-rus |
econ. |
unearned income |
незаслуженный доход (In this sense, it has moved away from rent as unearned income to one of inefficient markets and prices.) |
A.Rezvov |
86 |
18:30:40 |
eng-rus |
trav. |
cultural hub |
культурный центр (страны) |
sankozh |
87 |
18:26:01 |
eng-rus |
comp., MS |
media item |
элемент мультимедиа |
Andy |
88 |
18:20:10 |
eng-ukr |
context. |
upscale |
вишуканий (The cream of society often frequented this upscale restaurant for business dinners) |
bojana |
89 |
18:19:07 |
eng-ukr |
context. |
upscale |
елітний (He received an upscale watch as a graduation gift from his parents) |
bojana |
90 |
18:02:17 |
eng-ukr |
gen. |
upscaled |
оновлений (The upscaled restaurant attracts a more affluent clientele) |
bojana |
91 |
18:01:44 |
eng-rus |
econ. |
important contributors to widening levels of inequality |
важные причины усиления неравенства |
A.Rezvov |
92 |
17:59:49 |
eng-ukr |
gen. |
upscaled |
вдосконалений (Her upscaled wardrobe includes designer dresses and high-end accessories) |
bojana |
93 |
17:58:28 |
eng-ukr |
gen. |
upscaled |
удосконалений (His upscaled dining techniques impress everyone) |
bojana |
94 |
17:57:27 |
eng-ukr |
context. |
upscaled |
елітний (The upscaled cruise offers luxurious accommodations and breathtaking views) |
bojana |
95 |
17:56:47 |
eng-ukr |
gen. |
upscaled |
покращений (The hotel offers an upscaled experience with luxurious rooms and gourmet dining) |
bojana |
96 |
17:56:39 |
eng-rus |
econ. |
energy costs |
расходы на энергоресурсы |
A.Rezvov |
97 |
17:54:32 |
rus-spa |
cook. |
мясной набор для тушения |
arreglo (из уже соленого мяса, колбасных изделий) |
votono |
98 |
17:52:41 |
eng-rus |
econ. |
cost-of-living crisis |
кризисный рост стоимости жизни |
A.Rezvov |
99 |
17:45:42 |
rus-por |
tech. |
тугоплавкий |
refratário |
Simplyoleg |
100 |
17:41:02 |
rus-por |
tech. |
кристаллохимия |
cristaloquímica |
Simplyoleg |
101 |
17:40:31 |
eng-rus |
comp. |
multi-display setup |
многомониторная конфигурация |
Andy |
102 |
17:38:35 |
eng-rus |
econ. |
housing affordability crisis |
кризис недоступности жилья |
A.Rezvov |
103 |
17:23:08 |
eng-rus |
gen. |
traditional market |
рынок с традиционными товарами |
sankozh |
104 |
17:16:57 |
eng-rus |
idiom. |
the pot calling the kettle black |
рыжий рыжего спросил: чем ты бороду красил? |
e_mizinov |
105 |
17:14:03 |
eng-rus |
econ. |
stylised |
обобщенный (лишённый мелкой конкретики • stylised fact) |
A.Rezvov |
106 |
17:12:46 |
eng-rus |
econ. |
stylised fact |
"стилизованный факт" (общее описание какой-либо эмпирически наблюдаемой закономерности, в котором игнорируются незначительные детали) |
A.Rezvov |
107 |
17:07:56 |
eng-rus |
econ. |
institutionalist |
институционалист |
A.Rezvov |
108 |
16:39:16 |
eng-rus |
polit. |
Trump Derangement Syndrome |
cиндром помешательства на Трампе — уничижительный термин используемый для описания критики или негативных реакций на президента Дональда Трампа которые воспринимаются как иррациональные и мало учитывающие его реальные политические позиции. (Hey man! Did you know that TDS is treatable?) |
mahavishnu |
109 |
16:33:30 |
rus-spa |
gen. |
гроб |
arca fúnebre |
YuriTranslator |
110 |
16:31:55 |
eng-rus |
phys. |
TDS |
Общее содержание твёрдых растворённых веществ в воде (Total Dissolved Solids) |
mahavishnu |
111 |
16:30:52 |
eng |
abbr. el. |
TDS |
Trump Derangement Syndrome ("Синдром помешательства на Трампе" (Trump Derangement Syndrome, TDS) — это уничижительный термин, используемый для описания критики или негативных реакций на президента Дональда Трампа, которые воспринимаются как иррациональные и мало учитывающие его реальные политические позиции.) |
mahavishnu |
112 |
16:18:10 |
eng |
abbr. R&D. |
MAD |
Mutual Acceptance of Data |
iwona |
113 |
16:15:34 |
eng-rus |
idiom. |
make stabs at |
попробовать сделать что-то ("I mean, this is a huge question that people are making stabs at." youtube.com) |
MikeMirgorodskiy |
114 |
16:14:39 |
eng-rus |
idiom. |
make stabs at |
попытаться выполнить непростую задачу |
MikeMirgorodskiy |
115 |
16:13:09 |
eng-rus |
idiom. |
make a stab at |
двигаться в каком-либо направлении |
MikeMirgorodskiy |
116 |
16:12:56 |
eng-rus |
idiom. |
make a stab at |
делать шаги к чему-либо (So now we make another stab at perfection.) |
MikeMirgorodskiy |
117 |
16:06:39 |
rus-por |
tech. |
насос-дозатор |
bomba doseadora |
Simplyoleg |
118 |
15:48:46 |
rus-rum |
law |
ответное доказательство |
proba contrară |
Afim |
119 |
15:46:17 |
eng-rus |
med. |
Institute for Healthcare Improvement |
IHI |
bigmaxus |
120 |
15:41:13 |
eng-rus |
med. |
American College of Healthcare Executives |
Американская коллегия руководителей здравоохранения (профессиональное общество для руководителей и директоров медицинских учреждений в Соединённых Штатах. Основано в 1933 году.) |
bigmaxus |
121 |
15:23:13 |
eng-rus |
gen. |
commercial space |
коммерческая космонавтика |
LadaP |
122 |
15:06:48 |
eng-rus |
inf. |
bonk |
дерьмовый (Ex. "That movie was so ridiculously bonk that I could not sit through the whole thing.") |
Vadim Rouminsky |
123 |
14:51:49 |
eng-rus |
imitat. |
bonk |
шлёп |
Vadim Rouminsky |
124 |
14:51:39 |
eng-rus |
imitat. |
bonk |
бам |
Vadim Rouminsky |
125 |
14:50:55 |
eng-rus |
imitat. |
bonk |
бум |
Vadim Rouminsky |
126 |
14:50:44 |
eng-rus |
imitat. |
bonk |
тюк |
Vadim Rouminsky |
127 |
14:50:33 |
eng-rus |
imitat. |
bonk |
чпок |
Vadim Rouminsky |
128 |
14:37:31 |
eng-ukr |
audit. |
consolidated statement of comprehensive income |
консолідований звіт про фінансові результати ((звіт про сукупний дохід)) |
Ker-online |
129 |
14:36:27 |
eng-ukr |
audit. |
comprehensive income |
сукупний дохід |
Ker-online |
130 |
14:31:38 |
eng-rus |
euph. |
bonk |
чпокать (в смысле, совершать половой акт, совокупляться) |
Vadim Rouminsky |
131 |
15:07:06 |
eng |
abbr. avia. |
ODE |
oblique detonation engine |
MichaelBurov |
132 |
14:03:30 |
rus-ger |
context. |
обращаться не по адресу |
falsch sein (bei jmdm • Sie sind bei mir falsch, Sie wollen sicherlich einen Kunden in Großefehn anrufen) |
Ремедиос_П |
133 |
14:02:51 |
rus-ger |
gen. |
быть неправильным |
falsch sein |
Ремедиос_П |
134 |
14:01:00 |
rus-ger |
context. |
обращаться по адресу |
richtig sein (bei jmdm • Ich brauche einen Kredit. Bin ich da bei Ihnen richtig?) |
Ремедиос_П |
135 |
13:54:30 |
rus-ita |
tax. |
плательщик НДС |
soggetto passivo IVA (Il soggetto passivo IVA è colui che offre il servizio o il bene e versa l'imposta, in altre parole la persona che paga l'IVA.) |
massimo67 |
136 |
13:51:04 |
rus-fre |
AI. |
автоматическое обучение без учителя |
apprentissage automatique non supervisé |
railwayman |
137 |
13:50:34 |
eng-rus |
gen. |
plushy |
плюшевый |
Vadim Rouminsky |
138 |
13:49:37 |
rus-ita |
med. |
инструментальное медицинское обследование |
indagine strumentale |
AnastasiaRI |
139 |
13:49:04 |
rus-ita |
gen. |
рекомендуется |
è raccomandabile (Per questo, è sempre raccomandabile una verifica accurata; è senz’altro raccomandabile valutare le seguenti opzioni:
) |
massimo67 |
140 |
13:45:46 |
rus-ita |
med. |
осмотр врача |
videat |
AnastasiaRI |
141 |
13:44:34 |
rus-ita |
gen. |
рекомендуется |
si raccomanda (si raccomanda alla gentile clientela di non lasciare i propri bagagli incustoditi; la
sicurezza dell’utente si raccomanda di utilizzarlo esclusivamente nella posizione normale) |
massimo67 |
142 |
13:39:23 |
eng-rus |
gen. |
low-altitude economy |
экономика малых низких высот (Эксплуатация пилотируемых и беспилотных летательных аппаратов, способных подниматься в воздух на три тысячи метров (КНР)) |
LadaP |
143 |
13:39:18 |
rus-ita |
gen. |
рекомендуется |
è consigliabile (pertanto è consigliabile utilizzarlo come prima pagina per il test; Non è consigliabile farlo nel buio) |
massimo67 |
144 |
13:31:10 |
eng-rus |
gen. |
on the theme of |
на тему (For this month’s project, Madeline Cornell of the Robert Mann Gallery in New York invites you to share your art on the theme of transportation. theguardian.com) |
LadaP |
145 |
13:28:12 |
rus-ita |
med. |
физикальное неврологическое обследование |
EON |
AnastasiaRI |
146 |
13:27:12 |
eng-rus |
fin. |
Digital Operational Resilience Act |
Закон о цифровой операционной устойчивости |
Vasq |
147 |
13:25:33 |
eng |
abbr. fin. |
DORA |
Digital Operational Resilience Act |
Vasq |
148 |
13:23:14 |
eng-rus |
pharm. |
Adjudication Committee |
арбитражный комитет (например, для правильной интерпретации (не)достижения конечной точки) |
peregrin |
149 |
13:16:38 |
rus-ita |
med. |
отклонение электрической оси сердца ЭОС влево |
DAS |
AnastasiaRI |
150 |
13:15:54 |
eng-rus |
span. |
mano a mano |
на разы |
Vadim Rouminsky |
151 |
13:15:49 |
eng-rus |
gen. |
crack down on abuse |
бороться со злоупотреблениями (e.g. of the visa system – со злоупотреблениями визовой системой) |
Anglophile |
152 |
13:13:27 |
rus-ita |
law |
стороннее лицо |
soggetto esterno (третье, другое лицо; sia effettuata da un soggetto terzo, non facente parte del gruppo • la carica di Direttore Generale possa essere assegnata su base fiduciaria ad un soggetto esterno alla Società; Il legislatore non vieta l'affidamento del ruolo a soggetti terzi; Единственный участник ООО вправе передать любые свои права по управлению обществом другому лицу (физическому или юридическому),) |
massimo67 |
153 |
13:09:12 |
eng-rus |
trav. |
cultural wonders |
культурные достопримечательности |
sankozh |
154 |
13:07:44 |
eng-rus |
gen. |
pile extra pressure |
создавать дополнительную нагрузку |
Anglophile |
155 |
13:05:13 |
eng-rus |
trav. |
explore the best of |
посетить лучшие места |
sankozh |
156 |
13:04:14 |
rus-ita |
med. |
ритмическое сокращение сердечной мышцы |
ACR, attività cardiaca ritmica (из анамнеза, оценка сердечно-сосудистой системы, без остановки сердца, non arresto cardiocircolatorio в данном случае) |
AnastasiaRI |
157 |
13:03:32 |
eng-rus |
trad.med. |
ear coning |
то же что и ear candling |
kirobite |
158 |
13:02:55 |
eng-rus |
trad.med. |
ear candling |
просвечивание уха (неофициальный термин
• «Ушные свечи высасывают ушную серу»
Ушная сера липкая и густая. Она цепляется внутри вашего уха и медленно высыхает. Со временем, благодаря движениям челюсти происходит ее выведение из слухового прохода и достаточно протирки влажной салфеткой.
Ушные свечи не производят никакого всасывания, что делает это утверждение ложным. Предположим, что они на это способны, то потребуется большая сила высасывания для удаления ушной серы из ваших ушей, которая способна разорвать вашу барабанную перепонку.) |
kirobite |
159 |
12:58:43 |
rus-ita |
law |
законодательное положение |
previsione normativa (Non esistono previsioni normative che impediscano ad uno straniero di ricoprire la carica di Direttore Generale; Nonostante alcune criticità derivanti da previsioni normative confliggenti) |
massimo67 |
160 |
12:48:26 |
rus-ita |
law |
единоличный исполнительный орган |
organo amministrativo monocratico (le S.r.l. possono essere amministrate da: da un organo monocratico (unipersonale)(amministratore unico);; da un organo pluripersonale (collegiale) di natura collegiale • organo amministrativo in composizione monocratica; organo di amministrazione monocratico; ORGANO MONOCRATICO, quando l'amministrazione è affidata ad un amministratore unico;) |
massimo67 |
161 |
12:46:10 |
rus-khm |
royal |
окно в форме льва |
សីហបញ្ជរ (в форме замочной скважины; в королевском дворце) |
yohan_angstrem |
162 |
12:45:46 |
rus-khm |
gen. |
волан |
សីវាយ (для бадминтона) |
yohan_angstrem |
163 |
12:45:21 |
rus-khm |
rel., budd. |
святой человек, переживший смерть |
សីប្រស់ |
yohan_angstrem |
164 |
12:44:47 |
rus-khm |
gen. |
тёплая страна |
ឩណ្ហាលុ |
yohan_angstrem |
165 |
12:44:30 |
rus-khm |
gen. |
холодная страна |
សីតាលុ |
yohan_angstrem |
166 |
12:44:13 |
rus-khm |
gen. |
волан |
សីដក់ (для игры головой или рукой) |
yohan_angstrem |
167 |
12:43:50 |
rus-khm |
gen. |
волан |
សី (для игры ногами, воланчик) |
yohan_angstrem |
168 |
12:43:10 |
rus-khm |
gen. |
домашнее задание |
កិច្ចការផ្ទះ |
yohan_angstrem |
169 |
12:42:48 |
rus-khm |
chem. fr. |
раствор |
សូលុយស្យុង (хим. фр. solution) |
yohan_angstrem |
170 |
12:41:54 |
rus-khm |
gen. |
гидроксид натрия |
ស៊ូត (NaOH) |
yohan_angstrem |
171 |
12:41:30 |
rus-khm |
gen. |
Цыц ! |
ស៊ូត ! |
yohan_angstrem |
172 |
12:40:35 |
rus-khm |
gen. |
шумно кричать |
ស្រែកជៀវ |
yohan_angstrem |
173 |
12:40:18 |
rus-khm |
gen. |
шумно |
ជៀវ |
yohan_angstrem |
174 |
12:40:00 |
rus-khm |
gen. |
резкий звук |
ង៉ូង |
yohan_angstrem |
175 |
12:39:30 |
rus-khm |
gen. |
фейерверк, сопровождающийся звуками, похожими на рёв животных |
សំរែកសត្វ |
yohan_angstrem |
176 |
12:39:04 |
rus-khm |
gen. |
вскрик |
សំរែកកញ្ចែ |
yohan_angstrem |
177 |
12:38:44 |
rus-khm |
gen. |
громкий крик |
សម្រែកអូងឡូង |
yohan_angstrem |
178 |
12:38:24 |
rus-khm |
gen. |
крик |
សំរែក (sɒmraek) |
yohan_angstrem |
179 |
12:38:00 |
rus-khm |
gen. |
женщина, зарабатывающая на жизнь переноской предметов на плече |
អង្សហារិកា |
yohan_angstrem |
180 |
12:37:43 |
rus-khm |
gen. |
человек, зарабатывающий на жизнь переноской предметов на плече |
អង្សហារកៈ |
yohan_angstrem |
181 |
12:37:19 |
rus-khm |
gen. |
процесс переноски на плече |
អង្សហារ |
yohan_angstrem |
182 |
12:36:55 |
rus-khm |
gen. |
груз, который переносят на плече |
អង្សភារៈ |
yohan_angstrem |
183 |
12:36:38 |
rus-khm |
gen. |
внешняя часть плеча |
អង្សកូដ |
yohan_angstrem |
184 |
12:36:20 |
rus-khm |
gen. |
сорок градусов ниже нуля |
សែសិបអង្សាក្រោមសូន្យ |
yohan_angstrem |
185 |
12:35:57 |
rus-khm |
royal |
плечо |
អង្សៈ (ʔɑŋsaʔ) |
yohan_angstrem |
186 |
12:35:40 |
rus-khm |
royal |
плечо |
អង្ស (ʔɑŋ) |
yohan_angstrem |
187 |
12:35:02 |
rus-khm |
royal |
плечо |
ផល់ |
yohan_angstrem |
188 |
12:34:52 |
eng-rus |
gen. |
her waning days as prime minister |
последние дни ее пребывания на посту премьер-министра |
Anglophile |
189 |
12:34:40 |
rus-khm |
gen. |
плечо |
ប្រស្មា |
yohan_angstrem |
190 |
12:34:20 |
rus-khm |
gen. |
упаковывать вещи в сумку через плечо |
វេចសំពាយ |
yohan_angstrem |
191 |
12:33:17 |
rus-khm |
gen. |
нести товары и торговать ими из мешка за спиной |
ដើរសំពាយ (который несут на ремнях через плечо) |
yohan_angstrem |
192 |
12:22:27 |
rus-heb |
busin. |
концессия |
זיכיון ר'זכיונות |
Баян |
193 |
12:20:35 |
rus-heb |
construct. |
использование не по назначению |
שימוש חורג |
Баян |
194 |
12:17:06 |
eng |
abbr. law |
S.O. |
Statutes of Ontario (Residential Tenancies Act 2006, S. O. 2006 C. 17) |
russiangirl |
195 |
12:16:13 |
eng-rus |
gen. |
action |
накал страстей (prepare for the action at Formula 1) |
sankozh |
196 |
11:57:26 |
eng-rus |
gen. |
asset |
приветствуется (Previous experience in a similar role an asset) |
russiangirl |
197 |
11:54:52 |
eng |
med. |
Orthopedic Trauma Association |
OTA |
bigmaxus |
198 |
11:54:43 |
eng-rus |
med. |
Orthopedic Trauma Association |
Ассоциация ортопедов-травматологов |
bigmaxus |
199 |
11:54:10 |
eng-rus |
med. |
The World Society of Emergency Surgery |
Всемирное общество неотложной хирургии |
bigmaxus |
200 |
11:52:31 |
eng-rus |
med. |
Saudi Critical Care Society |
Саудовское общество реанимации и интенсивной терапии |
bigmaxus |
201 |
11:50:03 |
eng-rus |
med. |
AFFAS |
Общество хирургов стопы и голеностопного сустава Азиатско-тихоокеанского региона |
bigmaxus |
202 |
11:49:01 |
eng-rus |
med. |
RusFAS |
Российская ассоциация хирургов стопы и голеностопного сустава |
bigmaxus |
203 |
11:48:29 |
eng-rus |
med. |
Federation of Surgical Specialty Associations |
FSSA |
bigmaxus |
204 |
11:47:12 |
rus-ger |
gen. |
искать информацию |
nach Informationen suchen |
Ремедиос_П |
205 |
11:45:35 |
eng-rus |
transp. |
SAHR |
тормоз обратного действия (SAHR brakes = spring applied hydraulically released brakes. Торможение под действием пружины, отпускание тормоза гидравлическое) |
Сабу |
206 |
11:45:23 |
rus-ger |
gen. |
история покупок |
Kaufhistorie |
Ремедиос_П |
207 |
11:44:03 |
eng-rus |
med. |
Scandinavian Society of Anaesthesiology and Intensive Care Medicine |
Скандинавское общество анестезиологии и интенсивной терапии |
bigmaxus |
208 |
11:42:47 |
eng-rus |
med. |
The journal of "Emergency Surgery named after I.I.Dzanelidze" |
Журнал "Неотложная хирургия" им. И.И. Джанелидзе |
bigmaxus |
209 |
11:41:30 |
rus-ita |
med. |
неясной этиологии |
NDD, natura da determinare |
AnastasiaRI |
210 |
11:40:20 |
eng-rus |
med. |
International Journal of Disaster Medicine |
Международный журнал медицины катастроф |
bigmaxus |
211 |
11:39:43 |
eng-rus |
med. |
European Journal of Trauma and Emergency Surgery |
Европейский вестник травматологии и неотложной хирургии (журнал) |
bigmaxus |
212 |
11:38:41 |
eng-rus |
med. |
European trauma Society |
Европейское общество травматологов |
bigmaxus |
213 |
11:38:27 |
eng-rus |
geol. |
mainland |
континентальная суша |
ArcticFox |
214 |
11:35:18 |
eng-rus |
med. |
European Association for Trauma and Emergency Surgery |
Европейская ассоциация травматологии и неотложной хирургии |
bigmaxus |
215 |
11:33:36 |
eng-rus |
med. |
European Society for Trauma and Emergency Surgery |
ESTES |
bigmaxus |
216 |
11:32:42 |
rus-ger |
gen. |
разделять ценности |
Werte teilen (Damit in einem System alles ineinandergreifen kann, braucht es Menschen, die dieselben Werte teilen) |
Ремедиос_П |
217 |
11:31:08 |
rus-ger |
gen. |
разделять ценности |
Werte mittragen (Egal mit welchem Hintergrund jemand eine Ausbildung bei Swisscom startet, wichtig ist, dass unsere Werte mitgetragen werden) |
Ремедиос_П |
218 |
11:29:50 |
rus-ger |
gen. |
разделять |
mittragen (напр., ценности • Dem, der seine Werte nicht mitträgt, entzieht er seine Gunst) |
Ремедиос_П |
219 |
11:27:17 |
rus-ger |
gen. |
во имя науки |
im Namen der Forschung |
Ремедиос_П |
220 |
11:25:02 |
rus-ger |
gen. |
на вершине власти |
auf dem Gipfel der Macht |
Ремедиос_П |
221 |
11:23:58 |
rus-ger |
gen. |
владелец автомобиля с двигателем внутреннего сгорания |
Verbrennerfahrer (в отличие от владельцев электромобилей • Das Umweltbundesamt will eine neue Bonus-Zahlung für E-Auto-Käufer. Nach einem aktuellen Vorschlag sollen Verbrennerfahrer dafür aufkommen) |
Ремедиос_П |
222 |
11:22:43 |
rus-khm |
gen. |
продавец, торгующий из мешка за спиной |
ឈ្មួញសំពាយ (который несёт на ремнях через плечо) |
yohan_angstrem |
223 |
11:22:19 |
rus-khm |
gen. |
связка мешочков |
សំពាយសំពូ (разного размера, которые несут на спине) |
yohan_angstrem |
224 |
11:21:51 |
rus-khm |
gen. |
недостача |
តំកាត់ |
yohan_angstrem |
225 |
11:21:32 |
rus-khm |
gen. |
нехватка |
តំកាត់ |
yohan_angstrem |
226 |
11:21:07 |
rus-khm |
gen. |
заболевать |
ថ្កាត់ |
yohan_angstrem |
227 |
11:20:48 |
rus-khm |
gen. |
болеть |
ថ្កាត់ |
yohan_angstrem |
228 |
11:20:30 |
rus-ger |
gen. |
отставший от времени |
ewiggestrig (о человеке • Als Ewiggestrigen bezeichnet man jemanden, der rückständig ist, unbelehrbar veralteten Ansichten nachhängt) |
Ремедиос_П |
229 |
11:20:20 |
rus-khm |
gen. |
заболевание средней тяжести |
តំកាត់ |
yohan_angstrem |
230 |
11:19:58 |
rus-khm |
gen. |
небольшой водоотвод |
រង្វះ (вырытый поперёк канавы и т.п.) |
yohan_angstrem |
231 |
11:19:35 |
rus-khm |
gen. |
ученики |
សិស្សានុសិស្ស (во множественном числе) |
yohan_angstrem |
232 |
11:19:10 |
rus-khm |
gen. |
ученики |
សានុសិស្ស (во множественном числе; сокращение от សិស្សានុសិស្ស , см.) |
yohan_angstrem |
233 |
11:18:34 |
rus-khm |
gen. |
виноградная лоза |
ដើមទំពាំងជូរ |
yohan_angstrem |
234 |
11:18:16 |
rus-khm |
gen. |
измельчать ростки бамбука |
សាប់ទំពាំង |
yohan_angstrem |
235 |
11:17:55 |
rus-khm |
gen. |
молодой росток бамбука |
ទំពាំងក្រចកអណ្ដើក |
yohan_angstrem |
236 |
11:17:36 |
rus-ger |
gen. |
безнадёжно устаревший |
ewiggestrig (Mit diesen ewiggestrigen Positionen kann man heute nichts mehr erreichen) |
Ремедиос_П |
237 |
11:17:27 |
rus-khm |
rel., hind. |
Шива |
ឥស្សរាពង្ស |
yohan_angstrem |
238 |
11:16:36 |
rus-khm |
gen. |
следует говорить |
គួរនិយាយថា |
yohan_angstrem |
239 |
11:14:48 |
rus-ger |
fig. |
технически подкованный |
technikaffin (Der Besitz eines Tesla galt bisher als Statussymbol. Er zeigte, dass der Eigentümer fortschrittlich, technikaffin und umweltbewusst ist) |
Ремедиос_П |
240 |
11:14:45 |
rus-khm |
gen. |
не следует говорить |
គួរកុំនិយាយថា |
yohan_angstrem |
241 |
11:13:50 |
rus-khm |
fig. |
потерять всё |
អស់ខោអស់អាវ |
yohan_angstrem |
242 |
11:13:31 |
rus-khm |
gen. |
быстро убегать |
រត់ប៉ោងខោប៉ោងអាវ (так, что ветер надувает одежду (сквозит через одежду)) |
yohan_angstrem |
243 |
11:12:42 |
rus-khm |
gen. |
переодеться |
ផ្លាស់អាវ |
yohan_angstrem |
244 |
11:04:57 |
rus-khm |
gen. |
карман рубашки |
ថង់អាវ |
yohan_angstrem |
245 |
11:04:32 |
rus-khm |
gen. |
блузка |
អាវស្រី |
yohan_angstrem |
246 |
11:04:03 |
rus-khm |
gen. |
форма королевского чиновника |
អាវស័ក្តិ |
yohan_angstrem |
247 |
11:02:30 |
rus-khm |
fr. |
бра |
អាវស៊ូជាង (фр. soutien) |
yohan_angstrem |
248 |
11:01:53 |
rus-ger |
fig. |
стремительно сдавать позиции |
im Sturzflug sein (Die deutschen Automobilhersteller sind im Sturzflug) |
Ремедиос_П |
249 |
11:01:26 |
rus-khm |
fr. |
рубашка |
អាវសឺមី (фр. chemise) |
yohan_angstrem |
250 |
11:00:54 |
rus-khm |
gen. |
кольчуга |
អាវសិក |
yohan_angstrem |
251 |
11:00:22 |
rus-khm |
gen. |
блузка без воротника |
អាវវៀលក |
yohan_angstrem |
252 |
11:00:03 |
rus-khm |
gen. |
готовое платье |
អាវរយ |
yohan_angstrem |
253 |
10:59:44 |
rus-khm |
gen. |
униформа |
អាវយស (для королевских служащих) |
yohan_angstrem |
254 |
10:58:32 |
rus-khm |
fr. |
дамское платье |
អាវម៉ាដាំ (фр. madame) |
yohan_angstrem |
255 |
10:58:14 |
rus-ger |
busin. |
падать |
im Sturzflug sein (о показателях • Logistikrenditen sind im Sturzflug) |
Ремедиос_П |
256 |
10:57:46 |
rus-khm |
fr. |
пальто |
អាវម៉ង់តូ (фр. manteau) |
yohan_angstrem |
257 |
10:57:33 |
rus-heb |
leg.act. |
закон "О доверительном управлении" |
חוק הנאמנות |
Баян |
258 |
10:57:18 |
rus-khm |
gen. |
свадебное платье |
សំពត់សារបាប់ |
yohan_angstrem |
259 |
10:57:02 |
rus-khm |
gen. |
туника |
អាវផាយ (поверх សំពត់សារបាប់, см.) |
yohan_angstrem |
260 |
10:56:38 |
rus-khm |
gen. |
женщина руководитель фермы |
អាវបននាយិកា |
yohan_angstrem |
261 |
10:56:20 |
rus-khm |
gen. |
руководитель фермы |
អាវបននាយក |
yohan_angstrem |
262 |
10:55:58 |
rus-khm |
gen. |
женщина фермер |
អាវបនការិកា |
yohan_angstrem |
263 |
10:55:40 |
rus-khm |
gen. |
фермер |
អាវបនករ |
yohan_angstrem |
264 |
10:55:19 |
rus-khm |
gen. |
пиджак |
អាវធំ |
yohan_angstrem |
265 |
10:54:55 |
rus-khm |
gen. |
рубашка, защищающая от сглаза |
អាវតេជះ (особого покроя и с рисунком) |
yohan_angstrem |
266 |
10:52:53 |
rus-khm |
gen. |
рубашка в чернильных пятнах |
អាវដាមដោយទឹកខ្មៅ |
yohan_angstrem |
267 |
10:52:42 |
rus-ger |
busin. |
продажи |
Verkaufszahlen (Die Verkaufszahlen von Tesla sind in Deutschland und Europa im Sturzflug) |
Ремедиос_П |
268 |
10:52:27 |
rus-khm |
gen. |
вечернее платье |
អាវឈុតរាត្រី |
yohan_angstrem |
269 |
10:52:25 |
rus-heb |
leg.act. |
закон "О трастовом управлении" |
חוק הנאמנות |
Баян |
270 |
10:52:10 |
rus-heb |
leg.act. |
закон "О фидуциарной деятельности" |
חוק הנאמנות |
Баян |
271 |
10:52:02 |
rus-khm |
gen. |
вязаный свитер |
អាវចាក់ |
yohan_angstrem |
272 |
10:51:45 |
rus-khm |
gen. |
купальник |
អាវងូតទឹក |
yohan_angstrem |
273 |
10:51:29 |
rus-khm |
gen. |
купальный костюм |
អាវងូតទឹក |
yohan_angstrem |
274 |
10:50:58 |
eng-ukr |
law |
as amended |
в чинній редакції |
Ker-online |
275 |
10:45:37 |
rus-ita |
law |
единоличный исполнительный орган |
organo esecutivo monocratico (amministratore unico) |
massimo67 |
276 |
10:19:43 |
rus-spa |
gen. |
моторная лодка |
planeadora |
RSM |
277 |
10:13:14 |
eng-rus |
law |
attorney-client privileged |
адвокатская тайна (встретился такой вариант) |
Ker-online |
278 |
10:04:03 |
rus-khm |
gen. |
блузка с V-образным вырезом |
អាវកស្រួច |
yohan_angstrem |
279 |
10:03:41 |
rus-khm |
gen. |
блузка с круглым вырезом |
អាវកមូល |
yohan_angstrem |
280 |
10:03:22 |
rus-khm |
gen. |
куртка |
អាវកុត |
yohan_angstrem |
281 |
10:03:00 |
rus-khm |
gen. |
рубашка со стоячим воротником |
អាវកតាំង (with a mandarin collar) |
yohan_angstrem |
282 |
10:02:31 |
rus-khm |
gen. |
трудный для приготовления |
អាវ (особенно, о картофеле) |
yohan_angstrem |
283 |
10:02:08 |
rus-khm |
gen. |
с твёрдой кожурой |
អាវ |
yohan_angstrem |
284 |
10:01:47 |
rus-khm |
gen. |
эстуарий |
អាវ (реки) |
yohan_angstrem |
285 |
9:52:28 |
eng |
abbr. radio |
FTC |
Fast Time Constant |
Ying |
286 |
9:51:55 |
eng |
abbr. radio |
STC |
Sensitivity Time Constant |
Ying |
287 |
9:49:29 |
rus-khm |
gen. |
рубашка |
អាវ |
yohan_angstrem |
288 |
9:44:01 |
eng-rus |
ed. |
major professor |
научный руководитель |
emirates42 |
289 |
9:43:09 |
eng-rus |
ed. |
maintenance |
расходы, связанные с обучением в высшем учебном заведении |
emirates42 |
290 |
9:40:48 |
eng-rus |
gen. |
credit |
запись в зачётной книжке об успешной сдаче курса |
emirates42 |
291 |
9:40:41 |
eng-rus |
chromat. |
fails test |
не соответствует требованиям |
amatsyuk |
292 |
9:40:10 |
eng-rus |
gen. |
credit |
условное очко, начисляемое за прослушивание курса (за один курс может быть начислено несколько очков) |
emirates42 |
293 |
9:38:28 |
eng-rus |
gen. |
class rank |
рейтинг успеваемости |
emirates42 |
294 |
9:35:53 |
eng-rus |
idiom. |
ahead of the pack |
впереди всех (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
295 |
9:35:24 |
rus-khm |
gen. |
кров |
និយុវដ្ឋាន |
yohan_angstrem |
296 |
9:34:32 |
rus-khm |
gen. |
хижина |
កន្តូប (kanto:p, см. តូប) |
yohan_angstrem |
297 |
9:34:21 |
eng-rus |
idiom. |
have a yellow belly |
быть трусливым (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
298 |
9:33:55 |
rus-khm |
mil., avia. |
Чинук |
អាស្នូកជ្រូក (транспортный вертолёт, CH-47 cargo helicopter (Chinook), Boeing CH-47 Chinook воен. сленг) |
yohan_angstrem |
299 |
9:33:16 |
rus-khm |
gen. |
слиток серебра |
ប្រាក់ស្នូក (см. ប្រាក់ណែន) |
yohan_angstrem |
300 |
9:32:48 |
rus-khm |
gen. |
панцирь |
ស្នូក |
yohan_angstrem |
301 |
9:32:29 |
rus-khm |
gen. |
панцирь черепахи |
ស្នូក |
yohan_angstrem |
302 |
9:32:08 |
rus-khm |
gen. |
положить одежду на пальмовый лист |
បន្ទើរខោអាវលើធាងដូង |
yohan_angstrem |
303 |
9:31:23 |
rus-khm |
gen. |
ставить |
ធ្វើឲ្យទើរ |
yohan_angstrem |
304 |
9:30:50 |
rus-khm |
gen. |
класть |
បន្ទើរ (លើ, на что-либо) |
yohan_angstrem |
305 |
9:30:28 |
rus-khm |
gen. |
ставить |
បន្ទើរ (លើ, на что-либо) |
yohan_angstrem |
306 |
9:29:43 |
rus-khm |
gen. |
полка |
ទ្រនើរ |
yohan_angstrem |
307 |
9:29:23 |
eng-rus |
chromat. |
absorbance unit |
единица поглощения (Оптические единицы поглощения (реже)
Значение:
AU (Absorbance Units) – это безразмерная величина, используемая в УФ-видимой спектрофотометрии и жидкостной хроматографии с детектором по УФ-поглощению. Она отражает степень поглощения света образцом при определённой длине волны.) |
amatsyuk |
308 |
9:29:22 |
rus-khm |
gen. |
размещать |
ថ្កល់ |
yohan_angstrem |
309 |
9:29:05 |
rus-khm |
gen. |
располагать |
ថ្កល់ |
yohan_angstrem |
310 |
9:28:37 |
rus-khm |
gen. |
неподвижный |
ថ្កល់ |
yohan_angstrem |
311 |
9:28:14 |
rus-khm |
gen. |
спокойный |
ថ្កល់ |
yohan_angstrem |
312 |
9:27:36 |
rus-khm |
gen. |
располагаться |
ថ្កល់ |
yohan_angstrem |
313 |
9:27:12 |
rus-khm |
gen. |
положить рулон циновок на полку |
ទើររមូរកន្ទេលលើធ្នើរ |
yohan_angstrem |
314 |
9:26:50 |
rus-khm |
gen. |
положить циновку на полку |
ដាក់កន្ទេលលើធ្នើរ |
yohan_angstrem |
315 |
9:26:00 |
rus-khm |
gen. |
антресоль |
ថ្នាក់ខ្ពស់សម្រាប់បន្ទើរវត្ថុផ្សេងៗ |
yohan_angstrem |
316 |
9:25:28 |
rus-khm |
gen. |
класть на полку |
ដាក់លើធ្នើរ |
yohan_angstrem |
317 |
9:25:02 |
rus-khm |
gen. |
полка |
ធ្នើរ |
yohan_angstrem |
318 |
9:24:33 |
rus-khm |
gen. |
класть |
ដាក់ថ្កល់ |
yohan_angstrem |
319 |
9:24:10 |
rus-khm |
gen. |
класть сверху |
ដាក់ថ្កល់ឲ្យជាប់នៅខាងលើ (одно на другое) |
yohan_angstrem |
320 |
9:23:30 |
rus-khm |
gen. |
класть |
ទើរ (на полку, один предмет на другой) |
yohan_angstrem |
321 |
9:23:06 |
rus-khm |
gen. |
быть прерванным по средине какого-либо дела |
ទើរ |
yohan_angstrem |
322 |
9:22:53 |
rus-khm |
gen. |
застрять |
ទើរ (например, о машине в пробке и т.п. • Спелый плод джамболана застрял в развилке дерева. ផ្លែព្រីងទុំជ្រុះមកទើរលើប្រគាប ។) |
yohan_angstrem |
323 |
9:19:12 |
eng-rus |
chromat. |
slope |
коэффициент наклона (Допустимые варианты:
Наклон калибровочной кривой
Градиент наклона (используется реже)
Значение:
Коэффициент наклона (kk в уравнении регрессии y=kx+by=kx+b) показывает, как изменяется сигнал детектора (ось yy) при изменении концентрации аналита (ось xx). Это важный параметр, характеризующий чувствительность метода.) |
amatsyuk |
324 |
9:16:50 |
eng-rus |
chromat. |
intercept |
отсечка (В хроматографии термин "intercept" относится к точке пересечения калибровочной прямой с осью ординат на графике зависимости сигнала детектора от концентрации аналита. В русскоязычной научной литературе и официальных документах для обозначения этого понятия используются следующие термины:
"Свободный член"
"Отсечка"
"Пересечение с осью ординат"
"Начальное значение"
Наиболее распространённым и официально признанным термином является "свободный член". Этот термин широко применяется в математике и статистике для обозначения компонента линейного уравнения, не связанного с переменной. В контексте хроматографии "свободный член" указывает на значение сигнала детектора при нулевой концентрации аналита, что может отражать фоновый шум или систематические отклонения. Термин "отсечка" также используется, особенно в технической литературе, для описания точки пересечения графика с осью ординат. Однако "свободный член" считается более точным и предпочтительным в официальных документах и научных публикациях.) |
amatsyuk |
325 |
8:57:28 |
eng-rus |
gen. |
achieve a goal |
достигнуть цели (a ~ / the ~ • It is time to take the hotel and surrounding lands to a new level and the new owners certainly have the ability and resources to achieve this goal.) |
ART Vancouver |
326 |
8:57:02 |
eng-rus |
gen. |
achieve an objective |
достигнуть цели (an ~ / the ~ • The objective of the legislation has been achieved. – Цель законодательства достигнута.) |
ART Vancouver |
327 |
8:55:50 |
eng-rus |
gen. |
reach the goal |
достичь цели (of ... – *говоря о конкретном результате*) |
ART Vancouver |
328 |
8:23:05 |
eng-rus |
gen. |
what else have you got? |
что ещё? (*going through a list • What else have you got?) |
ART Vancouver |
329 |
8:14:53 |
eng-rus |
law, contr. |
necessary course of business |
необходимая деловая деятельность |
ART Vancouver |
330 |
8:13:33 |
eng-rus |
gen. |
had a tough time |
нелегко пришлось |
ART Vancouver |
331 |
8:12:13 |
eng-rus |
gen. |
had a tough time |
нелегко приходилось (As a scrawny, freckled-faced kid from a poor neighbourhood, he had a tough time in high school.) |
ART Vancouver |
332 |
8:11:15 |
ger-ukr |
agric. |
Schar |
сівник (елемент сівалки) |
Io82 |
333 |
8:10:01 |
eng-rus |
gen. |
handle gingerly |
осторожно обращаться (sth. – с чем-л.) |
ART Vancouver |
334 |
8:09:54 |
ger-ukr |
agric. |
Sechscheibe |
диск леміша |
Io82 |
335 |
8:08:42 |
eng-rus |
gen. |
not get in the way |
не помешать (Morning cloud and patches of fog won't get in the way of brilliant sunshine this afternoon. – не помешают яркому солнцу после обеда) |
ART Vancouver |
336 |
8:05:55 |
eng-rus |
idiom. |
have a high opinion |
быть высокого мнения (of sb. – о ком-л. • He has a high opinion of you. – Он о вас высокого мнения.) |
ART Vancouver |
337 |
8:05:25 |
ger-ukr |
agric. |
Streichblech |
полиця (елемент плуга) |
Io82 |
338 |
8:05:10 |
ger-ukr |
agric. |
Streichblech |
відвал (елемент плуга) |
Io82 |
339 |
7:59:17 |
ger-ukr |
agric. |
Schar |
леміш (елемент плуга) |
Io82 |
340 |
7:58:48 |
ger-ukr |
agric. |
Meißel |
долото (елемент плуга) |
Io82 |
341 |
7:57:57 |
ger-ukr |
agric. |
Einstellung der Arbeitstiefe |
регулятор глибини (елемент плуга) |
Io82 |
342 |
7:57:18 |
ger-ukr |
agric. |
Zugvorrichtung |
триточкове навішування (елемент плуга) |
Io82 |
343 |
7:56:24 |
ger-ukr |
agric. |
Grindel |
гряділь |
Io82 |
344 |
7:54:18 |
ger-ukr |
tech. |
Sech |
чересло |
Io82 |
345 |
7:30:57 |
eng-rus |
brit. |
slop about |
расплескать (There, don't slop it about!) |
ART Vancouver |
346 |
7:29:38 |
eng-rus |
gen. |
feel gratitude |
испытывать благодарность (toward sb. – к кому-л.) |
ART Vancouver |
347 |
7:27:09 |
eng-rus |
gen. |
take a different approach |
по-другому подходить (to sth. – к чему-л. • Do you sense that we take a different approach to the news here in Canada?) |
ART Vancouver |
348 |
7:24:04 |
eng-rus |
inf. |
dead meat |
каюк (If the rescuers don't find them before the snowstorm, they're dead meat.) |
ART Vancouver |
349 |
7:23:56 |
eng-rus |
inf. |
dead meat |
капут (If the rescuers don't find them before the snowstorm, they're dead meat.) |
ART Vancouver |
350 |
7:23:45 |
eng-rus |
inf. |
dead meat |
крышка (If the rescuers don't find them before the snowstorm, they're dead meat.) |
ART Vancouver |
351 |
7:23:35 |
eng-rus |
inf. |
dead meat |
покойник (These people are ruthless. If you cross their path, you're dead meat. – считай, что ты покойник) |
ART Vancouver |
352 |
6:53:29 |
eng-rus |
inf. |
pull off things |
вытворять (We're so glad we have each other because our parents have both passed away. Sometimes we sit and laugh over the things we pulled off as kids.) |
ART Vancouver |
353 |
6:52:20 |
eng-rus |
gen. |
not be around long |
недолго задержаться (Like most of Darren's girlfriends, she wasn't around long.) |
ART Vancouver |
354 |
6:51:20 |
eng-rus |
gen. |
not be around long |
долго не задержаться (Like most of Darren's girlfriends, she wasn't around long.) |
ART Vancouver |
355 |
6:49:44 |
eng-rus |
inf. |
run as low as |
продаваться всего по (*выгодной цене • run as low as $1,000 • run as low as $49.99) |
ART Vancouver |
356 |
6:47:56 |
eng |
abbr. build.mat. |
SUS |
Stainless Steel Universal Standard |
Ying |
357 |
6:38:52 |
eng-rus |
humor. |
oh, you lucky dog! |
счастливчик! |
ART Vancouver |
358 |
5:30:32 |
eng-rus |
gen. |
snowy field |
заснеженное поле (An Ohio man suspects that he may have stumbled upon a set of Sasquatch tracks stretching across a snowy field. According to a local media report, Steve Green made the peculiar discovery last month as he was driving along a road in the community of West Union. His trip took a wondrous turn when he passed a snow-covered field and spotted an unusual trail of markings. "What caught my attention right away was the length between the tracks," Green recalled, "I tried to mimic the stride, and it was nearly impossible without jumping." (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
359 |
3:59:32 |
eng-rus |
police |
law enforcement officers |
правоохранители (a government employee appointed to enforce the law, such as a police officer or sheriff (Oxford Dictionary) • Law enforcement officers in British Columbia include municipal police officers, the Royal Canadian Mounted Police (RCMP), and the British Columbia Sheriff Service. • Неприятный инцидент произошёл ночью в Ленинском районе Севастополя. По словам сотрудника питейного заведения, одна из посетительниц, выпивавшая в баре, начала вести себя неадекватно: ругалась матом, приставала к другим клиентам и отказывалась покинуть помещение. «Когда бармен попросил даму успокоиться и вести себя достойно, она принялась оскорблять сотрудника заведения и пыталась затеять драку, а затем кинула в него переносным банковским терминалом для безналичного расчета», – уточняется в сообщении.
Унять буйный нрав нетрезвой посетительницы удалось лишь прибывшим по вызову правоохранителям. Женщина была задержана сотрудниками Росгвардии и доставлена в отделение полиции. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
360 |
3:39:45 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
УСПД |
устройство серверное передачи данных |
Boris54 |
361 |
3:26:50 |
eng-rus |
gambl. |
gambling vessel |
плавучее казино |
Ying |
362 |
3:17:55 |
eng-rus |
gen. |
mistresspiece |
шедевр, созданный женщиной (феминитив от masterpiece, тж через дефис: mistress-piece oed.com) |
Incessant |
363 |
2:41:24 |
rus-spa |
gen. |
ночёвка |
pijamada (в гостях) |
kkrivoborskiy |
364 |
1:36:30 |
rus-swe |
nonstand. |
чертовски |
så in i vassen (De sover så in i vassen bra att man knappt får liv i dem på mornarna – Они спят так невероятно крепко, что их едва можно разбудить по утрам) |
Shodka |
365 |
1:19:48 |
rus-swe |
gen. |
очаровательный |
gullig |
Shodka |
366 |
0:58:45 |
rus-ita |
gen. |
итак |
orbene (orbene, la conclusione è semplice
) |
Avenarius |
367 |
0:51:55 |
rus-swe |
rude |
неряшливый |
larvig |
Shodka |
368 |
0:48:53 |
rus-swe |
rude |
глуповатый |
fjompig (Sluta vara så fjompig! – Перестань быть таким неженкой!) |
Shodka |
369 |
0:46:19 |
rus-ita |
book. |
патриотический |
tirtaico |
Avenarius |
370 |
0:45:37 |
rus-ita |
book. |
героический |
tirtaico (der. del gr. Turtaîos, it. Tirteo, nome di un poeta spartano (VII sec. a.C.) cantore del valore militare e dell'amor di patria, con -ico) |
Avenarius |
371 |
0:35:12 |
rus-ita |
gen. |
с круглым вырезом |
a girocollo |
Avenarius |
372 |
0:28:44 |
rus-ita |
inf. |
мазила |
imbrattatore (о художнике) |
Avenarius |